– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΣΥ v
2[– –6–7– – καὶ στεφανῶσαι θαλλο]ῦ̣ στεφάv–
3[νωι εὐσεβείας ἕνεκα τῆς πρὸς] τ[ὰς θ]εὰς
4[καὶ φιλοτιμίας τῆς εἰς τ]ὴν βουλὴν καὶ
5[τ]ὸν δῆμον· [ἀ]ναγ[ράψαι δὲ] τ[όδ]ε τ[ὸ] ψή̣φισ–
6μα ἐν στήλει λιθ[ίν]ει [τὸ]ν̣ γ[ραμ]μα̣τέα v v
7τὸν κατὰ̣ π̣[ρυ]ταν̣εί[α]ν κ̣αὶ στῆσαι ἐν τῶι v
8ἱερῶι τῆς Καλλίστης· εἰς δὲ τὴν ἀναγραv–
9φὴν καὶ τὴν κατασκευὴν τῆς στήλης με–
10ρίσαι τὸν ταμίαν τῶν στρατιωτικῶν τ[ὸ]
11γενόμενον ἀνάλωμα καὶ λογίσασθαι τ̣[ῶι]
12δήμωι. vacat
- - -
1- - - aus dem Demos Sy-
2- - - und bekränze mit einen Olivenkranz
3wegen seiner Frömmigkeit gegenüber den Göttinen
4und seines Ehrgeizes für den Rat und
5das Volk; dass diesen Beschluss
6auf eine steinerne Stele aufzeichne der Sekretär,
7der während der Prytanie amtiert, und aufstelle in dem
8Heiligtum der Kalliste; dass für die Aufzeichnung
9und die Anfertigung der Stele
10Schatzmeister der Militärkasse die
11entstandenen Kosten begleiche und dem Volk
12abrechne.
- - -
1- - -
2- - - and crown him with a foliage crown
3for his piety concerning the goddesses
4and love of honour towards the Council and
5the People; and the prytany secretary shall
6inscribe this decree
7on a stone stele and stand it in the
8sanctuary of Kalliste; and for the inscribing
9and preparation of the stele the treasurer of
10the military fund shall allocate the
11expense accrued and shall account for it to the
12People.